I would like to keep our attention focused on the passage discussed in my last post. Not only is there the question of 2-3 interpretations per service versus per judgment, but there is also a question of whether there are to be 2-3 messages in tongues followed by a single interpretation, or 2-3 successive couplets of tongues and interpretations. In other words, did Paul mean 2-3 people should give messages in tongues, followed by a single interpretation of those messages, or did Paul mean there should only be 2-3 tongues each accompanied by a separate interpretation?
In support of the single interpretation view, notice that Paul says “someone” (singular) must interpret. That may mean Paul had a singular interpreter and interpretation in mind. Of course, even if we granted that Paul had a single interpreter, it does not resolve the question at hand, for it could be that Paul envisioned a single person interpreting each message individually, so that one person is giving 2-3 interpretations.
In support of the more traditional understanding that there are to be 2-3 interpretations accompanying the 2-3 messages, Paul may have been using “someone” generically to convey the notion that these tongues must have corresponding interpretations, not necessarily one interpretation by a single individual. In support of this view, notice that Paul used “someone” two times in verse 27. He said, “If someone speaks in a tongue, it should be two, or at the most three, one after the other, and someone must interpret.” Clearly the first use of someone does not refer to a single individual or single message, because Paul went on to speak of 2-3 different messages, and noted that they were consecutive. If the context makes it clear that Paul’s first use of the singular “someone” does not preclude multiple messages and speakers, there is no reason to think his second use of the singular “someone” precludes multiple interpreters and interpretations.
Of course, we might even ask whether the question at hand is pushing the text too far. Indeed, one could make the case from this passage that the interpreter should not be one of the individuals who gave a message since Paul makes a personal distinction between the speaker and interpreter in verse 28. But when we look at 1 Cor 14:5 and 13 it appears that the ideal situation is one in which the speaker provides the interpretation. Which is it? I would argue that either is acceptable, and that we only see a contradiction when we try to squeeze hard and fast rules out of passages that are not meant to communicate as much.
So maybe we should not be reading the text with a fine tooth comb, thinking we can glean a hard and fast rule for how many interpretations we should expect. Maybe experience can be our guide in this area, given the obscurity of the text. And when it comes to experience, some people have experienced multiple tongues followed by a single interpretation, while others have experienced 2-3 couplets of tongues and interpretations. If both are the work of the Holy Spirit, then so be it.
What do you think?
January 15, 2008 at 8:52 am
I believe Paul meant there should only be 2-3 public messages in tongues with each accompanied by a separate interpretation? Some refer to this as the “one-at-a-time” rule. Paul’s statement, “…and that by course (turn)…” seems to support this view (I Cor. 14:27).
I’ve always understood Paul’s 2-3 limitation rule to be in line with the basic Bible principle that truth must be established by two or three witnesses.
John
LikeLike
January 15, 2008 at 11:35 am
John,
Why is it that you understand Paul to be referring to couplets of tongues-and-interpretations, rather than a single interpretation for 2-3 messages in tongues? Is it something in the text, or is it your experience. How do you explain Paul’s use of the singular “someone” in reference to the interpretation?
I’m not so sure that the “in the mouths of 2 or 3 witnesses” means that before we can take something to be true it must be witnessed to more than once. In the original context it was talking about the number of witnesses necessary for a civil case against someone. That’s good advice. It would not be wise to take the witness of a single person to condemn a man. More evidence is needed. But when it comes to God’s divine revelation, He does not need to speak it more than once for it to be true. Once will do. There are several truths in the Bible that are only spoken once.
Having said all of that, Paul’s advice is one of limitation, not one of necessity. In other words, he is not saying there must be 2-3 tongues to establish that it is God speaking, but that it can be no more than this. Why? So as to avoid confusion, and I would argue to allow a time for the elders to judge the content of the interpretations to determine if it was truly God or not. I don’t think Paul was requiring 2-3 tongues, but limiting them to 2-3.
Jason
LikeLike
January 16, 2008 at 10:43 am
Shouldn’t the focus be upon actual interpretations, rather than on the number of pseudo-interpretations?
The Cambridge Encyclopedia of Language (ed. David Crystal) notes:
The utterance patterns are quite unlike ordinary language: the sounds are simpler and more repetitive; there are few predictable structural units; and there is no systematic word or sentence meaning. When asked, glossolalists are usually unable to repeat their utterances exactly, or give an account of their meaning.
It should be noted also that those who claim to be inspired to interpret speech in tongues do not give remotely consistent results, and do not interpret the same speech the same way twice.
Professor William Samarin, a linguist at the University of Toronto, conducted an extensive study of glossolalia worldwide, and concluded:
Glossolalia consists of strings of meaningless syllables made up of sounds taken from those familiar to the speaker and put together more or less haphazardly. The speaker controls the rhythm, volume, speed and inflection of his speech so that the sounds emerge as pseudolanguage in the form of words and sentences.
Glossolalia is language-like because the speaker unconsciously wants it to be language-like. Yet in spite of superficial similarities, glossolalia fundamentally is not language.
http://www.skepticwiki.org/index.php/Glossolalia
LikeLike
January 16, 2008 at 11:46 am
Arthur,
Of course they cannot repeat what they said exactly, because it is not they who are determining the words/sounds. It is God!
As for interpreting the same tongues the same way twice, who ever interprets twice? I have never heard of such. There is one tongue and one interpretation (and remember, it is an interpretation, not a translation).
I once remember Lee Stoneking talking about an article he read, written by a scholar of an ancient language (I don’t remember the language, but I think it was ancient Akkadian). This scholar was reading an article written by a guy who was studying tongues. He went to Pentecostal services and recorded people speaking in tongues. He did not think it was real, and wrote as much in his article. But he also transcribed some of the sounds being made by those speaking in tongues in that same article. The scholar in ancient languages read that part with interest, because as he was sounding out the sounds it made sense to him. It was the ancient language he knew, and he translated it. I don’t remember what it was that he said it said, either, but if this is true (I have not verified it, but I have no reason to believe Stoneking would lie about the story), it would provide evidence that tongues is genuine.
Of course, there is always veridical experience as well. I, and millions upon millions of others, have experienced this. We know it is not us making up the sounds. Like I said in one of my posts, it is not something you have to think about. In fact, I can be thinking about everything else but tongues, and speak in tongues just fine. Unlike ordinary language, it is not something you have to think about before saying it.
Jason
LikeLike
January 16, 2008 at 1:08 pm
Jason asks:
As for interpreting the same tongues the same way twice, who ever interprets twice? I have never heard of such. There is one tongue and one interpretation (and remember, it is an interpretation, not a translation).
You bring in a person who claims to have the gift of interpretation. You play recordings of ten instances of speaking in tongues. Unbeknownst to the interpreter, #2 and #7 are the same, and #4 and #9 are the same.
If the person tells you that he can interpret tongues off of those tapes, and he says #2 says “Jesus is coming soon” and #7 says “global warming is a hoax from the Devil,” then he’s interpreted the tongues twice with a different interpretation each time.
Arthur
LikeLike
January 16, 2008 at 2:23 pm
Arthur,
Maybe you are speaking from the perspective of the researcher, and not for yourself, but anybody who thinks this is how tongues works does not understand how the gift of tongues and interpretations work. This test is impossible because this is not the way tongues work.
First, not all tongues are interpretable. The tongues that are intended for interpretation are a specific gift. Not everyone has it, and even those who do rarely operate in it. Most of their tongues-speaking would not be the interprable kind. So for this test to even be plausible, the 10 tongues would have to be 10 messages in tongues that were actually offered in a service, and were interpreted (but the test interpreter would not hear the interpretation).
Secondly, the gift of interpretation does not work like this. Like I said to one of your other comments, it is interpretation, not translation. Someone with the gift of interpretation does not translate each word in tongues into English as one does French into English. THE INTERPRETER DOES NOT KNOW THE INDIVIDUAL MEANING OF WORDS. I can’t stress that enough. The interpretation comes to them in a variety of ways (some only get a few words, and more come as they begin speaking out the first few; others see the interpretation in toto as if on a piece of paper before their eyes), but in no case that I have ever heard of does someone know what the individual words mean. It is always an interpretation of the message as a whole, with no understanding of the meaning of the words spoken individually. You could not go up to that individual afterwards and say “what did blahblahblah mean”? They would not know, and would not claim to know. They are not translators.
Thirdly, the gift of interpretation is something that comes at a particular moment. It is not something that is always available for one to use whenever they like. Anyone who thought they could interpret the 10 tongues would be a phony.
Jason
LikeLike