Some have argued that a God whose essence is good is not worthy of our praise for doing good, since He cannot do otherwise. Being praiseworthy entails merit, but there is no merit in doing what one must do of necessity; therefore, God, is not deserving of praise for doing good.
William Lane Craig offers three points in response (Question #114) to this argument:
(1) While a good act must be free for it to be praiseworthy, this argument falsely assumes that since God cannot do evil, He is not free. Freedom, however, does not require the ability to do otherwise (in this case, to commit evil). It only requires that one’s choices are not causally determined by external factors. In that sense, God’s freedom to do good is a free choice. While God cannot do evil, He freely chooses to do good.
(2) Strictly speaking, “moral praise” is inapplicable to God. According to Craig, “Moral praise and blame have to do with duty fulfillment. Someone who fulfills his moral obligations is morally praiseworthy. But…I don’t think that God has any moral duties. For moral duties are constituted by God’s commands, and presumably God doesn’t issue commands to Himself. Therefore, He has no obligations to live up to. Borrowing a distinction from Kant, we can say that God acts in accordance with a duty but not from a duty. Because God is essentially loving, kind, impartial, fair, etc., He acts in ways that would for us be the fulfillment of our duties.”
(3) God is to be praised, not for choosing to do good, but for being good. As Craig writes, “I think that our praise of God for His goodness is…to be properly understood in terms of adoration. God is the paradigm and source of infinite goodness, and therefore we adore Him for who He is. We don’t offer Him moral praise in the sense of commending Him for living up to His moral obligations; rather we love Him because He is goodness itself.”
June 25, 2009 at 6:25 pm
“I form the light, and create darkness: I make peace, and create evil: I the LORD do all these things.” Isaiah 45:7
“Shall a trumpet be blown in the city, and the people not be afraid? shall there be evil in a city, and the LORD hath not done it?” Amos 3:6
LikeLike
June 26, 2009 at 2:14 pm
I would suggest getting a different translation. The Hebrew word refers to calamity, not moral evil.
Jason
LikeLike
June 28, 2009 at 7:38 am
That’s from the KJV, which many say is a uniquely inspired translation.
LikeLike
June 29, 2009 at 11:48 am
I would dispute “many.” KJV-Onlists make up a small fraction of confessing Christians. While the KJV was a good translation for its time, neither it, nor any other translation, is inspired.
Jason
LikeLike
June 29, 2009 at 3:23 pm
Arthur, Jason is right. The KJV is a good translation, but it is the autographs that are inspired, not any translation.
Many confuse evil with sin. While all sin is evil, not all evil is sin. Evil encapsulated is privation; and privation can be moral or non-moral. Hence, when God’s righteous judgment causes privation, He is causing evil, but not in the sinful (immoral) sense.
LikeLike
February 22, 2010 at 12:24 am
let’s not forget that the KJV is a version that was translated by a king desiring to justify his own sins, and made the translators fear for their lives if they contradicted his own doctrine. i.e. – psalm 8 – what is man that you have made him a little lower than angels….angels is literally ‘elohim’ translated every other time as God…..
the only ‘inspired’ translation is one you get by seeking the truth of god behind the scripture..
LikeLike
February 22, 2010 at 2:49 am
Caleb,
I agree with you that there is no inspired translation, but not with the rest of your claims.
Where do you get the idea that the king had his own doctrine, and forced the translators to make the KJV translation friendly to his doctrine? Show me where some passage in the KJV was translated in a way that is inconsistent with the original text just to satisfy the king. Most of the wording of the KJV is almost straight from Tyndale’s translation, which was way before King James.
As for Psalm 8, this is not the only time “elohim” is translated as something other than God. It is also translated as judge, goddess, great, mighty, exceeding, and godly. Besides, the Septuagint translation translated the word as “angels,” which is how the NT quotes this passage. See Hebrews 2:7,9. There is no conspiracy here.
Jason
LikeLike
February 26, 2010 at 9:58 am
If god wanted to, he could snap just like that, but no. he forgives us and just for that he deserves praise. It is not easy not every human being especially since we are so destructive of his creations.
LikeLike