Here’s how a parenthetical statement can provide interesting insights about the provenance of a Biblical book. Mk 15:21 says, “And they compelled a passerby, Simon of Cyrene, who was coming in from the country, the father of Alexander and Rufus, to carry his cross.”

Identifying Simon as the father of Alexander and Rufus only makes sense if Mark’s audience personally knew Alexander and Rufus. Mark added “the father of Alexander and Rufus” to help his audience identify the particular Simon who helped Jesus carry His cross.

The statement implies four things: (1) Mark’s readers personally knew Alexander and Rufus, but not their father Simon, which further implies that (2) Alexander and Rufus were followers of Jesus in the local Christian community; (3) Mark wrote his gospel for a specific rather than general audience – an audience that had a personal knowledge of Alexander and Rufus; (4) Mark wrote his gospel early enough for Simon’s sons to still be alive at the time of his writing.

Unfortunately, we don’t know how old Simon was when he carried Jesus’ cross, and we don’t know if Alexander and Rufus were born before or after that event. We don’t know if Mark’s readers were not acquainted with Simon because Simon had already died, or if it was because Simon lived elsewhere. As such, this parenthetical statement cannot tell us much about when the book was written, other than that it must have been written sometime in the first century, within a generation or two of the events in question.

It’s even possible that Mark received the testimony about Simon of Cyrene carrying Jesus’ cross from his sons, Alexander and Rufus. Perhaps Mark wrote the brothers into his book as a way of referencing his sources.