
A new website, The Ehrman Project, has launched. It’s dedicated to evaluating and responding to Bart Ehrman’s claims. It examines each of his three best-selling books: Misquoting Jesus, God’s Problem, Jesus Interrupted. There are eight video responses to each book, each one covering a different topic. There are also links to related books and articles.
Participating scholars include Ben Witherington, Darrel Bock, D.A. Carson, Daniel Wallace, Alvin Plantinga, et al. One of the coolest features of the site is that you can pose a question on the blog, and it will be answered by one of the scholars! So if you have any difficult questions related to the issues Ehrman raises, now is the time to ask them.
HT: Ben Witherington
Many people are under the impression that the Textus Receptus (TR) printed by the Trinitarian Bible Society was the Greek text used by the KJV translators to translate the NT. Not so. The TR was not the Greek text used by the KJV translators. Instead, it is a Greek text based on the KJV, created 270 years after the KJV was published! To understand why, let’s explore the history of the TR in a little detail.
The story begins in 16th century Europe. Catholicism was the religion of Europe, and Jerome’s Latin Vulgate was the Bible of the church—and had been for over 500 years.[1] In 1504, however, the Catholic humanist scholar by the name of Desiderius Erasmus came across a manuscript by the Italian humanist Lorena Valla (1407-57)—an event that would forever change Erasmus’ life, as well as the future of Bible translations. Valla’s manuscript contained a host of annotations to the Vulgate, noting those places where it was not faithful to the Greek text. Erasmus became enamored with Valla’s approach, and determined to carry on his work.
(more…)